Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:30 / Ин 16:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

νῦν Теперь 3568 ADV
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
πάντα всё 3956 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τίς кто-либо 5100 X-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
ἐρωτᾷ· спрашивал; 2065 V-PAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
πιστεύομεν верим 4100 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐξῆλθες. Ты вышел. 1831 V-2AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:30

Теперь 3568 видим, 1492 что 3754 Ты знаешь 1492 все 3956 и 2532 не 3756 имеешь 2192 нужды, 5532 чтобы 2443 кто 5100 спрашивал 2065 Тебя. 4571 Посему 1722 5129 веруем, 4100 что 3754 Ты от 575 Бога 2316 исшел. 1831

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:30

οϊδαμεν perf. ind. act. от οιδα знать. См. ст. 18. έξήλθες aor. ind. act. от έξέρχομαι, см. ст. 27.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.