Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:22 / Ин 16:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὖν итак 3767 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
μὲν ведь 3303 PRT
λύπην печаль 3077 N-ASF
ἔχετε· имеете; 2192 V-PAI-2P
πάλιν опять 3825 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
καρδία, сердце, 2588 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радость 5479 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:22

Так 3568 и 2532 вы 5210 3303 теперь 3767 имеете 2192 печаль; 3077 но 1161 Я увижу 3700 вас 5209 опять, 3825 и 2532 возрадуется 5463 сердце 2588 ваше, 5216 и 2532 радости 5479 вашей 5216 никто 3762 не отнимет 142 у 575 вас; 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:22

όψόμαι fut. ind?act. от όράω, см. ст. 16.
χαρήσεται fut. ind. pass. от χαίρω, см. ст. 20.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.