Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 16 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 16:10 / Ин 16:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

περὶ о 4012 PREP
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
δέ, же, 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
ὑπάγω иду 5217 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
θεωρεῖτέ увидите 2334 V-PAI-2P
με· Меня; 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 16:10

о 4012 правде, 1343 что 3754 Я иду 5217 к 4314 Отцу 3962 Моему, 3450 и 2532 уже 2089 не 3765 увидите 2334 Меня; 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 16:10

ούκέτι (G3765) больше не.
θεωρείτε praes. ind. act. от θεωρέω (G2334) видеть. Футуристический praes. описывает будущее событие, которое весьма вероятно: «они, несомненно, не увидят Меня».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.