Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 15:4
Пребудьте 3306 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213 Как 2531 ветвь 2814 не 3756 может 1410 приносить 5342 плода 2590 сама 1438 собою, 1438 если 1437 не 3361 будет 3306 на 1722 лозе: 288 так 3761 3779 и вы, 5210 если 1437 не 3361 будете 3306 во 1722 Мне. 1698Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 15:4
μείνατε aor. imper. act. от μένω (G3306) оставаться. Inch. aor. Они должны начать пребывать во Христе, см. Jiirgen Heise, Bleiben: Menein in den Johanneischen Schriften.
φέρειν praes. act. inf. от φέρω, см. ст. 2. Inf. в роли дополнения к основному гл. μένη praes. conj. act. от μένω.
μένητε praes. conj. act. от μένω. Conj. с έάν (G1437) выражает условие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008