Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 15 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 15:4 / Ин 15:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μείνατε останьтесь 3306 V-AAM-2P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
καθὼς Как 2531 ADV
τὸ  3588 T-NSN
κλῆμα ветвь 2814 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρειν приносить 5342 V-PAN
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
μένῃ будет оставаться 3306 V-PAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀμπέλῳ, виноградной лозе, 288 N-DSF
οὕτως так 3779 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μένητε. будете оставаться. 3306 V-PAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 15:4

Пребудьте 3306 во 1722 Мне, 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 вас. 5213 Как 2531 ветвь 2814 не 3756 может 1410 приносить 5342 плода 2590 сама 1438 собою, 1438 если 1437 не 3361 будет 3306 на 1722 лозе: 288 так 3761 3779 и вы, 5210 если 1437 не 3361 будете 3306 во 1722 Мне. 1698

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:4

μείνατε aor. imper. act. от μένω (G3306) оставаться. Inch. aor. Они должны начать пребывать во Христе, см. Jiirgen Heise, Bleiben: Menein in den Johanneischen Schriften.
φέρειν praes. act. inf. от φέρω, см. ст. 2. Inf. в роли дополнения к основному гл. μένη praes. conj. act. от μένω.
μένητε praes. conj. act. от μένω. Conj. с έάν (G1437) выражает условие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.