БиблияИн От Иоанна 15:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 15:24

Подстрочник:
От Иоанна 15:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
εἰ Если 1487 COND
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐποίησα сделал Я 4160 V-AAI-1S
ἐν у 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
которое 3739 R-APN
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἄλλος другой 243 A-NSM
ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴχοσαν· имели [бы] они; 2192 V-IAI-3P
νῦν теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἑωράκασιν они увидели 3708 V-RAI-3P-ATT
καὶ и 2532 CONJ
μεμισήκασιν они возненавидели 3404 V-RAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου. Моего. 3450 P-1GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 15:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 бы Я не 3361 сотворил 4160 между 1722 ними 846 дел, 2041 каких 3739 никто 3762 другой 243 не делал, 4160 то не 3756 имели 2192 бы греха; 266 а 1161 теперь 3568 и 2532 видели, 3708 и 2532 возненавидели 3404 и 2532 Меня 1691 и 2532 Отца 3962 Моего. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 15:24

Если 1487 бы Я не 3361 сотворил 4160 между 1722 ними 846 дел, 2041 каких 3739 никто 3762 другой 243 не делал, 4160 то не 3756 имели 2192 бы греха; 266 а 1161 теперь 3568 и 2532 видели, 3708 и 2532 возненавидели 3404 и 2532 Меня 1691 и 2532 Отца 3962 Моего. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:24

ἐποίησα aor.* ind.* act.* от ποιέω, см.* ст. 21.
εἴχοσαν impf.* ind.* act.* от ἔχω, см.* ст. 22. Iterat.* impf.* подчеркивает, что они грешили неоднократно.
ἑωράκασιν perf.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
μεμισήκασιν perf.* ind.* act.* от μισέω, см.* ст. 18.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 15:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.