БиблияИн От Иоанна 15:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 15:20

Подстрочник:
От Иоанна 15:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
μνημονεύετε Помните 3421 V-PAM-2P
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слово 3056 N-GSM
οὗ которое 3739 R-GSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἶπον сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
δοῦλος раб 1401 N-NSM
μείζων больший 3187 A-NSM-C
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου господина 2962 N-GSM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
εἰ Если 1487 COND
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἐδίωξαν, они подвергли преследованиям, 1377 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διώξουσιν· будут преследовать; 1377 V-FAI-3P
εἰ если 1487 COND
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
μου Моё 3450 P-1GS
ἐτήρησαν, они стали соблюдать, 5083 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ὑμέτερον ваше 5212 S-2PASM
τηρήσουσιν. будут соблюдать. 5083 V-FAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 15:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 15:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:20

μνημονεύετε praes.* imper.* act.* от μνημονεύω (G3421) помнить, в сопровождении gen.* praes.* предполагает, что они и впредь должны помнить эти слова.
ἐδίωξαν aor.* ind.* act.* от διώκω (G1377) преследовать.
διώξουσιν fut.* ind.* act.*
ἐτήρησαν aor.* ind.* act.* от τηρέω (G5083) хранить, беречь, повиноваться.
τηρήσουσιν fut.* ind.* act.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 15:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.