Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:37 / Ин 13:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
διὰ из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαί могу 1410 V-PNI-1S
σοι Тебе 4671 P-2DS
ἀκολουθῆσαι последовать 190 V-AAN
ἄρτι; сейчас? 737 ADV
τὴν  3588 T-ASF
ψυχήν Жизнь 5590 N-ASF
μου мою 3450 P-1GS
ὑπὲρ за 5228 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
θήσω. положу. 5087 V-FAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:37

Петр 4074 сказал 3004 Ему: 846 Господи! 2962 почему 1302 я не 3756 могу 1410 идти 190 за 190 Тобою 4671 теперь? 737 я душу 5590 мою 3450 положу 5087 за 5228 Тебя. 4675

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:37

άκολουθήσαι aor. act. inf., см. ст. 36. ύπέρ σοϋ для тебя. Это мотив и задача Иисуса.
θήσω fut. ind. act. от τίθημι (G5087) класть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.