Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 36
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 13:36
Симон 4613 Петр 4074 сказал 3004 Ему: 846 Господи! 2962 куда 4226 Ты идешь? 5217 Иисус 2424 отвечал 611 ему: 846 куда 3699 Я иду, 5217 ты не 3756 можешь 1410 теперь 3568 за 190 Мною 3427 идти, 190 а 1161 после 5305 пойдешь 190 за 190 Мною. 3427Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 13:36
άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.), см. ст. 28.
δύνασαι praes. ind. pass. (dep.) 2pers. sing. от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
άκολουθήσαι aor. act. inf. от άκολουθέω (G190) следовать, следовать в качестве ученика. Инфинитив-дополнение основного гл. άκολουθήσεις fut. ind. act. Это, возможно, относится к Его смерти.
ύστερον (G5306) позже.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008