Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:35 / Ин 13:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γνώσονται узна́ют 1097 V-FDI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μαθηταί ученики 3101 N-NPM
ἐστε, вы есть, 1510 V-PAI-2P
ἐὰν если 1437 COND
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
ἔχητε будете иметь 2192 V-PAS-2P
ἐν в 1722 PREP
ἀλλήλοις. друг друге. 240 C-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:35

По 1722 тому 5129 узнают 1097 все, 3956 что 3754 вы 2075 Мои 1699 ученики, 3101 если 1437 будете 2192 иметь 2192 любовь 26 между 1722 собою. 240

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:35

γνώσονται fut. ind. med. (.dep.) от γινώσκω знать, см. ст. 7. έχητε praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. с έάν (G1437) вводит conj. 3 типа.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.