Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 13:29
А как 1893 у Иуды 2455 был 2192 ящик, 1101 то некоторые 5100 думали, 1380 что 3754 Иисус 2424 говорит 3004 ему: 846 купи, 59 что 3739 нам 2192 нужно 5532 к 1519 празднику, 1859 или 2228 чтобы 2443 дал 1325 что-нибудь нищим. 4434Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 13:29
έδόκουν impf. ind. act. от δοκέω (G1380) предполагать.
έπε (G1893) так как, потому что.
γλωσσόκομον (G1101) мешок, кошель (см. Ин 12:6).
άγόρασον aor. imper. act. от αγοράζω (G59) покупать. Может иметься в виду, что этот пасхальный пир состоялся накануне самого дня пасхи.
δω aor. conj. act. от δίδωμι, см. ст. 26. Вероятно, имеется в виду дать нищим на пасху (М, Pesachim 10:1). Conj. с ϊν (G2443) указывает на цель: «чтобы он дал что-нибудь нищим».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008