Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:28 / Ин 13:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τοῦτο Это 5124 D-ASN
[δὲ] же 1161 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἔγνω осознал 1097 V-2AAI-3S
τῶν  3588 T-GPM
ἀνακειμένων [из] возлежащих 345 V-PNP-GPM
πρὸς к 4314 PREP
τί чему 5100 I-ASN
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ· ему; 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:28

Но 1161 никто 3762 из возлежавших 345 не понял, 1097 к 4314 чему 5101 Он это 5124 сказал 2036 ему. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:28

έγνω aor. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать.
άνακειμένων praes. med. (dep.) part. от άνάκειμαι (G345) возлегать. Subst. part. praes. указывает на одновременное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.