Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 24
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 13:24
Ему 5129 Симон 4613 Петр 4074 сделал 3506 знак, 3506 чтобы спросил, 4441 кто 5101 это, 1498 о 4012 котором 3739 говорит. 3004Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 13:24
νεύει praes. ind. act. от νεύω (G3506) кивать, подавать знак, кивая головой, жестикулировать. Hist, praes. для придания живости повествованию.
πυθέσθαι aor. med. (dep.) inf. от πυνθάνομαι (G4441) расспрашивать. Inf. указывает на цель, «он кивнул, чтобы задать вопрос». Эта фраза может означать, что Петр сидел напротив Иисуса за П-образным столом.
εϊη aor. conj. act. от ειμί (G1510), быть. Conj. в косвенном вопросе.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008