Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:20 / Ин 13:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
 3588 T-NSM
λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM
ἄν если 302 PRT
τινα кого-то 5100 X-ASM
πέμψω пошлю 3992 V-AAS-1S
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
λαμβάνει, принимает, 2983 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM
λαμβάνει принимает 2983 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά Пославшего 3992 V-AAP-ASM
με. Меня. 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:20

λαμβάνων praes. act. part. от λαμβάνω (G2983) принимать. Subst. part. описывает характерную черту как условие.
πέμψω fut. ind. act. от πέμπω (G3992) посылать.
πέμψαντα aor. ind. act. от πέμπω. Subst. part. описывает определяющее действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.