Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 13 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 13:14 / Ин 13:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔνιψα помыл 3538 V-AAI-1S
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
διδάσκαλος, Учитель, 1320 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὀφείλετε долженствуете 3784 V-PAI-2P
ἀλλήλων друг другу 240 C-GPM
νίπτειν мыть 3538 V-PAN
τοὺς  3588 T-APM
πόδας· но́ги; 4228 N-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 13:14

Итак, 3767 если 1487 Я, 1473 Господь 2962 и 2532 Учитель, 1320 умыл 3538 ноги 4228 вам, 5216 то и 2532 вы 5210 должны 3784 умывать 3538 ноги 4228 друг 240 другу. 240

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:14

ένιψα aor. ind. act. от νίπτω, см. ст. 5.
οφείλετε praes. ind. act. от οφείλω (G3784) быть должным, быть обязанным. Используется для выражения человеческих и этических обязанностей (NIDNTT; TDNT).
νίπτειν praes. act. inf. Inf. в роли дополнения к основному гл.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.