Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 12 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 12:27 / Ин 12:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Νῦν Теперь 3568 ADV
 1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
τετάρακται. потрясена. 5015 V-RPI-3S
καὶ И 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
εἴπω; скажу? 2036 V-2AAS-1S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
σῶσόν спаси 4982 V-AAM-2S
με Меня 3165 P-1AS
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
ταύτης; этого? 3778 D-GSF
ἀλλὰ Но 235 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἦλθον Я пришёл 2064 V-2AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
ταύτην. этот. 3778 D-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 12:27

Душа 5590 Моя 3450 теперь 3568 возмутилась; 5015 и 2532 что 5101 Мне сказать? 2036 Отче! 3962 избавь 4982 Меня 3165 от 1537 часа 5610 сего! 5026 Но 235 на 1519 сей 5026 час 5610 Я и пришел. 2064

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Νῦν 3568 3588 ψυχή 5590 μου 3450 τετάρακται 5015 καὶ 2532 τί 5101 εἴπω 2036 Πάτερ 3962 σῶσόν 4982 με 3165 ἐκ 1537 τῆς 3588 ὥρας 5610 ταύτης 3778 ἀλλὰ 235 διὰ 1223 τοῦτο 5124 ἦλθον 2064 εἰς 1519 τὴν 3588 ὥραν 5610 ταύτην 3778

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:27

τετάρακται perf. pass. ind. от ταράσσω (G5015) беспокоить (см. Ин 11:33). Perf. подчеркивает состояние или условие.
είπω aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить; совещательный conj. Это риторический вопрос, который являет человеческий страх смерти (Morris).
ήλθον aor. ind. act. от έρχομαι, см. ст. 9.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.