БиблияИн От Иоанна 12:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 12:2

Подстрочник:
От Иоанна 12:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
ἐποίησαν Они сделали 4160 V-AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
Μάρθα Марфа 3136 N-NSF
διηκόνει, прислуживала, 1247 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λάζαρος Лазарь 2976 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνακειμένων возлежащих 345 V-PNP-GPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ. Ним. 846 P-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 12:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
Там 1563 3767 приготовили 4160 Ему 846 вечерю, 1173 и 2532 Марфа 3136 служила, 1247 и 1161 Лазарь 2976 был 2258 одним 1520 из возлежавших 4873 с Ним. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 12:2

Там 1563 3767 приготовили 4160 Ему 846 вечерю, 1173 и 2532 Марфа 3136 служила, 1247 и 1161 Лазарь 2976 был 2258 одним 1520 из возлежавших 4873 с Ним. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:2

ἐποίησαν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать, изготовлять; здесь: готовить.
δεῖπνον (G1173) пир (SB*, 4:611−39).
διηκόνει impf.* ind.* act.* от διακονέω (G1247) прислуживать, накрывать на стол.
ἀνακειμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀνακεῖμαι (G345) возлегать за столом.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 12:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.