Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 56

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 11:56 / Ин 11:56

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐζήτουν Они искали 2212 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
μετ᾽ с 3326 PREP
ἀλλήλων друг дру́гом 240 C-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
ἑστηκότες, стоящие, 2476 V-RAP-NPM
Τί Что 5100 I-NSN
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
ὑμῖν; вам? 5213 P-2DP
ὅτι Что 3754 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑορτήν; праздник? 1859 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 11:56

Тогда 3767 искали 2212 Иисуса 2424 и, 2532 стоя 2476 в 1722 храме, 2411 говорили 3004 друг 240 другу: 240 как 5101 вы 5213 думаете? 1380 не 3364 придет 2064 ли Он на 1519 праздник? 1859

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:56

έζήτουν impf. ind. act. от ζητέω (G2212) искать. Inch, impf., «они начали искать Иисуса». Здесь люди ищут Иисуса, по мере того, как страхи, описанные в ст. 8, становятся реальностью в ст. 57. έστηκότες perf. act. part. от'ίστημι (G2476) стоять. Temp. part., «пока они стояли»
δοκεί ύμίν букв. «каким это кажется вам?» или «что вы думаете?» έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Conj. с двойным отр.
ού μή (G3756; G3361 указывает на сильное сомнение (RWP; GGBB, 468−69).
έορτή (G1859) праздник, имеется в виду пасха.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.