БиблияИн От Иоанна 11:48стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 11:48

Подстрочник:
От Иоанна 11:48

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

48
ἐὰν Если 1437 COND
ἀφῶμεν оставим 863 V-2AAS-1P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὕτως, так, 3779 ADV
πάντες все 3956 A-NPM
πιστεύσουσιν будут верить 4100 V-FAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεύσονται придут 2064 V-FDI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Ῥωμαῖοι Римляне 4514 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀροῦσιν возьмут 142 V-FAI-3P
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἔθνος. народ. 1484 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 11:48

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1437 оставим 863 Его 846 так, 3779 то все 3956 уверуют 4100 в 1519 Него, 846 и 2532 придут 2064 Римляне 4514 и 2532 овладеют 142 и 2532 местом 5117 нашим 2257 и 2532 народом. 1484

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 11:48

Если 1437 оставим 863 Его 846 так, 3779 то все 3956 уверуют 4100 в 1519 Него, 846 и 2532 придут 2064 Римляне 4514 и 2532 овладеют 142 и 2532 местом 5117 нашим 2257 и 2532 народом. 1484

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:48

ἀφῶμεν aor.* conj.* act.* от ἀφίημι, см.* ст. 44. Conj.* с ἐάν (G1437) выражает условие.
πιστεύσουσιν fut.* ind.* act.* от πιστεύω, см.* ст. 45.
ἐλεύσονται fut.* ind.* med.* (dep.*) от ἔρχομαι (G2064) приходить; здесь в фигуральном значении, о враждебном приходе.
ἀροῦσιν fut.* ind.* act.* от αἴρω, см.* ст. 39. Здесь: захватывать с враждебными намерениями, чтобы уничтожить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 11:48 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.