Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 11 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 11:26 / Ин 11:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ζῶν живущий 2198 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀποθάνῃ умрёт 599 V-2AAS-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα· век; 165 N-ASM
πιστεύεις веришь 4100 V-PAI-2S
τοῦτο; этому? 5124 D-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 11:26

И 2532 всякий, 3956 живущий 2198 и 2532 верующий 4100 в 1519 Меня, 1691 не 3364 умрет 599 вовек. 165 Веришь 4100 ли сему? 5124

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 11:26

ζών praes. act. part. от ζάω, см. ст. 25.
πιστεύων praes. act. part. от πιστεύω, см. ст. 25.
άποθάνη aor. conj. act., см. ст. 21.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.