БиблияИн От Иоанна 10:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 10:38

Подстрочник:
От Иоанна 10:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
εἰ если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ποιῶ, делаю, 4160 V-PAI-1S
κἂν и если 2579 COND-K
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύητε, будете верить вы, 4100 V-PAS-2P
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делам 2041 N-DPN
πιστεύετε, верьте, 4100 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
γινώσκητε осознавали 1097 V-PAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πατρί. Отце. 3962 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 10:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 если 1487 творю, 4160 то, когда 2579 не 3361 верите 4100 Мне, 1698 верьте 4100 делам 2041 Моим, чтобы 2443 узнать 1097 и 2532 поверить, 4100 что 3754 Отец 3962 во 1722 Мне 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 Нем. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 10:38

а 1161 если 1487 творю, 4160 то, когда 2579 не 3361 верите 4100 Мне, 1698 верьте 4100 делам 2041 Моим, чтобы 2443 узнать 1097 и 2532 поверить, 4100 что 3754 Отец 3962 во 1722 Мне 1698 и 2504 Я 2504 в 1722 Нем. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:38

πιστεύητε praes.* conj.* act.* от πιστεύω (G4100) верить, с obj.* в dat.* Conj.* в cond.* 3 типа с κἄν (G2532; G302), где условие рассматривается как возможное.
πιστεύετε praes.* imper.* act.* Imper.* здесь передает приглашение; praes.* гномический.
γνῶτε aor.* conj.* act.* от γινώσκω (G1097) знать. Aor.* означает: «чтобы вы могли познать» (Morris*). Conj.* с ἵνα (G2443) указывает на цель.
γινώσκητε praes.* conj.* act.* от γινώσκω: «и продолжайте познавать» (Morris*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 10:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.