Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 10 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 10:24 / Ин 10:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκύκλωσαν Окружили 2944 V-AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἕως До 2193 ADV
πότε когда 4218 PRT-I
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
ἡμῶν нашу 2257 P-1GP
αἴρεις; берёшь? 142 V-PAI-2S
εἰ Если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
παρρησίᾳ. открыто. 3954 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 10:24

Тут 3767 Иудеи 2453 обступили 2944 Его 846 и 2532 говорили 3004 Ему: 846 долго 2193 4219 ли Тебе держать 142 нас 2257 в недоумении? 5590 если 1487 Ты 4771 Христос, 5547 скажи 2036 нам 2254 прямо. 3954

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:24

έκύκλωσαν aor. ind. act. от κυκλόω (G2944) окружать.
ούν (G3767) затем; временное использование частицы.
έω πότε как долго? αίρεις praes. ind. act. от α'ίρω (««) поднимать. См. ст. 18. Здесь: «держать в недоумении» букв. «забирать наши жизни» (Brown).
εί praes. ind. act. от ειμί быть. Условие сформулировано таким образом, что утверждение понимается как истинное.
είπέ aor. imper. act. от λέγω (G3004) говорить. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
παρρησίς (G3954) adv. открыто, ясно. Надо было ответить «да» или «нет» чтобы они поняли.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.