Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 10 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 10:25 / Ин 10:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε· верите; 4100 V-PAI-2P
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
которые 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ταῦτα эти 5023 D-NPN
μαρτυρεῖ свидетельствуют 3140 V-PAI-3S
περὶ обо 4012 PREP
ἐμοῦ· Мне; 1700 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 10:25

Иисус 2424 отвечал 611 им: 846 Я сказал 2036 вам, 5213 и 2532 не 3756 верите; 4100 дела, 2041 которые 3739 творю 4160 Я 1473 во 1722 имя 3686 Отца 3962 Моего, 3450 они 5023 свидетельствуют 3140 о 4012 Мне. 1700

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 10:25

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
ειπον aor. ind. act. от λέγω, см. ст. 24. Обобщ. aor. описывает Его прошлые взаимоотношения с ними (слова и дела), которые были откровением Его истинной природы.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.