Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 1 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 1:14 / Ин 1:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
σὰρξ плотью 4561 N-NSF
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐσκήνωσεν поселилось 4637 V-AAI-3S
ἐν у 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεασάμεθα мы увидели 2300 V-ADI-1P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
δόξαν славу 1391 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM
παρὰ у 3844 PREP
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
πλήρης полное 4134 A-NSM
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:14

И 2532 Слово 3056 стало 1096 плотию, 4561 и 2532 обитало 4637 с 1722 нами, 2254 полное 4134 благодати 5485 и 2532 истины; 225 и 2532 мы видели 2300 славу 1391 Его, 846 славу, 1391 как 5613 Единородного 3439 от 3844 Отца. 3962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:14

σάρξ плоть (см. ст. 13). Здесь это слово обозначает человека целиком; синекдоха (Brown). Оно означает, что Христос разделил с человеком слабости творения (Beasley-Murray).
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 3. Слово явилось среди людей, облеченное плотью, в образе человека (Barrett). Это изменение состояния противопоставляется его постоянному состоянию, описанному в 1:1 (Теппу, 31; см. J. Painter, "Christology and the Fourth Gospel" AusBR 31 [1983]: 45−62).
έσκήνωσεν aor. ind. act. от σκηνόω (G4637) жить в шатре, селиться. Inch, aor., занимать временное место проживания (Bernard). Плоть Иисуса Христа является новым местоположением присутствия Бога на земле; Иисус заменил Собой древнюю скинию (Brown). Его тело теперь является физическим местом расположения божественного присутствия; имеется в виду воплощение, облечение плотью, а не рождение. Слово является высшим проявлением присутствия Бога среди людей (Carson). Это может также быть намеком на присутствующие временные ограничения человеческой жизни и существования окружающей среды, см. Ин 3:17; 6:38−42,51; 7:29; 8:23; 10:36; 16:28 (Теппу, 33).
έθεασάμεθα aor. ind. med. (dep.) от θεάομαι (G2300) смотреть, как в театре; видеть, созерцать (Brown, 502). Обобщ. aor. рассматривает всю его жизнь как одно наблюдаемое событие. Приписывать слову θεάομαι исключительно духовный смысл в подобном контексте значит сводить на нет свидетельство (Godet, John). Это может также относиться к откровению славы через осуществленные знамения (2:11), к вознесению на крест (19:35) и к пасхальному воскресению (20:24−29; Beasley-Murray). Это ясно показывает, что слава не была воспринята всеми, о чем продолжает свидетельствовать Евангелие (Carson).
δόξαν (G1391) асс. sing. слава; то, что приносит кому-л. почет и хвалу. Здесь имеется в виду проявление присутствия Бога и могущества Его, которые были явлены Израилю во время блуждания в пустыне. Теперь эта слава проявляется в лице Христа (Dodd, 207; TDNT; TLNT). Возможно, это относится к славе, проявившейся в чудесах, перечисленных в евангелии Иоанна (Haenchen).
μονογενούς gen. sing. от μονογενής (G3439) единственный, уникальный. Это слово подчеркивает уникальность отношений между Отцом и Сыном (Morris; EDNT; см. также Ин 3:16). Это не предполагает, что Сын порожден одним Отцом, без участия матери. Напротив, имеется в виду уникальное положение Сына по отношению к Отцу и, следовательно, Его уникальная способность являть откровение Отца (Быт 22:2; Beasley-Murray). О проблемах текста см. PJP, 97.
πλήρης (G4134) полный. Приложение к δόξαν (Carson).
χάριτος gen. sing. от χαρίς (G5485) благодать (TDNT; TLNT).
άληθεία (G225) истина. Эти термины, которые используются вместе, основаны на ветхозаветном представлении о благодати (любви и верности) и истине, как связанных с верностью и преданностью Бога Своему завету и народу завета (Barrett). О ветхозаветных основаниях см. Lester J.Kuyper, "Grace and Truth: An Old Testament Description of God and Its Use in the Johannine Gospel" Interpretation 18 (1964): 3−19; TDNT; Мф 9:13; Ин 12:7; Zane Hodges, "Problem Passages in the Gospel of John 1. Grace after Grace" Bib Sac 135 (1978): 34−45. В Евангелии от Иоанна эти слова часто обозначают «вечную реальность, открытую человеку — как саму реальность, так и откровение о ней» (Dodd, 177; DJG, 860−62). Здесь подразумевается личный характер реальности Бога и откровения (Beasley-Murray).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.