Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 51
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 9:51
Когда 1722 же 1161 приближались 4845 дни 2250 взятия 354 Его 846 [от мира], Он восхотел 846 4383 4741 идти 4198 в 1519 Иерусалим; 2419Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 9:51
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 18.
συμπληροΰσθαι praes. pass. inf. от συμπληρόω (G4845) наполнять, выполнять. Относится к исполнению божественного замысла (TDNT). Inf. с предл. έν (G1722) выражает время: «пока приближались дни Его взятия от мира, Его замыслы исполнялись» (Marshall).
άναλήμψεως gen. sing. от άνάλημψις (G354) взятие, поднятие. Это может относиться к Его смерти или к Его вознесению (Arndt; Marshall). Gen. описательный.
έστήρισεν aor. ind. act. от στηρίζω (G4741) закреплять твердо. «Обратить лицо к чему-л.» — гебраизм, обозначающий твердость намерений, в особенности перед лицом трудности или опасности (Plummer; JMJ, 79−81; Fitzmyer, 828; C.A.Evans, "'Не Set His Face': A Note on Luke 9, 51" Biblica 63 [1982]: 545−48; Быт 31:21; Иер 42:15,17; Дан 11:17; 1QS 2:12; 1QH 8:16).
πορεύεσθαι praes. med. (dep.) inf., см. ст. 12. Inf. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008