Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 48

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:48 / Лк 9:48

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
δέξηται примет 1209 V-ADS-3S
τοῦτο этого 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
παιδίον ребёнка 3813 N-ASN
ἐπὶ для 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моего 3450 P-1GS
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
δέχεται, принимает, 1209 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
δέξηται примет 1209 V-ADS-3S
δέχεται принимает 1209 V-PNI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἀποστείλαντά Пославшего 649 V-AAP-ASM
με· Меня; 3165 P-1AS
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
μικρότερος меньший 3398 A-NSM-C
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPM
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
μέγας. велик. 3173 A-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 9:48

и 2532 сказал 2036 им: 846 кто 3739 1437 примет 1209 сие 5124 дитя 3813 во 1909 имя 3686 Мое, 3450 тот Меня 1691 принимает; 1209 а 2532 кто 3739 1437 примет 1209 Меня, 1691 тот принимает 1209 Пославшего 649 Меня; 3165 ибо 1063 кто 5225 из 1722 вас 5213 меньше 3398 всех, 3956 тот 3778 будет 2071 велик. 3173

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:48

δέξηται aor. conj. med. (dep.), см. ст. 5. Conj. в indef. rel. прид. άποστείλαντα aor. act. part., см. ст. 2. Part, в роли subst.
μικρότερος comp. от μικρός (G3398) малый, маленький. Сотр. используется как superl., «наименьший» (BD, 32; GGBB, 298).
υπάρχων praes. act. part. от υπάρχω (G5225) быть. Part, в роли subst.
μέγας (G3173) великий. Имеется в виду: «велик в глазах Бога» (Stein). Положительная степень используется как superl. (BD, 127; МТ, 31).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.