Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 40

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:40 / Лк 9:40

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐδεήθην я умолил 1189 V-API-1S
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
σου Твоих 4675 P-2GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκβάλωσιν они изгнали 1544 V-2AAS-3P
αὐτό, его, 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθησαν. смогли. 1410 V-AOI-3P-ATT

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 9:40

Я просил 1189 учеников 3101 Твоих 4675 изгнать 1544 его, 846 и 2532 они не 3756 могли. 1410

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:40

έδεήθην aor. ind. pass. (dep.) от δέομαι (G1189) просить, молить, умолять, просить срочно что-л. сделать (LN, 1:408), с gen., который подчеркивает личную просьбу (BAGD).
έκβάλωσιν aor. conj. act. от έκβάλλω (G1544) выгонять. Conj. в obj. прид. ήδυνήθησαν aor. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.