Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:38 / Лк 9:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ мужчина 435 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
ἐβόησεν закричал 994 V-AAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
δέομαί молю 1189 V-PNI-1S
σου Тебя 4675 P-2GS
ἐπιβλέψαι посмотреть 1914 V-AAN
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν сына 5207 N-ASM
μου, моего, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
μονογενής единственный 3439 A-NSM
μοί [у] меня 3427 P-1DS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:38

έβόησεν aor. ind. act. от βοάω (G994) призывать, звать на помощь.
έπιβλέψαι aor. act. inf. от έπιβλέπω (G1914) смотреть на кого-л., взирать с состраданием (Arndt; KVS, 282).
μονογενής (G3439) единственный ребенок. Этот сын был чрезвычайно важен для родителей, потому что он должен был кормить их в старости и продолжить их род (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.