Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:29 / Лк 9:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
προσεύχεσθαι молиться 4336 V-PNN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
εἶδος вид 1491 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSN
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἕτερον другой 2087 A-NSN
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἱματισμὸς одеяние 2441 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λευκὸς белое 3022 A-NSM
ἐξαστράπτων. сверкающие. 1823 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 9:29

И 2532 когда молился, 4336 вид 1491 лица 4383 Его 846 изменился 1096 2087 и 2532 одежда 2441 Его 846 сделалась белою, 3022 блистающею. 1823

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:29

προσεύχεσθαι praes. med. (dep.) inf., см. ст. 18. Inf. с предл. έν (G1722) выражает одновременность действия («в то время как»); см. BD, 208.
είδος (G1491) внешность.
λευκός (G3022) белый.
έξαστράπτων praes. act. part. (adj.) от έξαστράπτω (G1823) излучать свет, сверкать. По поводу преображения см. DJG, 834−41.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.