Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 9 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 9:14 / Лк 9:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὡσεὶ приблизительно 5616 ADV
ἄνδρες мужчин 435 N-NPM
πεντακισχίλιοι. пять тысяч. 4000 A-NPM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Κατακλίνατε Расположи́те 2625 V-AAM-2P
αὐτοὺς их 846 P-APM
κλισίας группами 2828 N-APF
[ὡσεὶ] приблизительно 5616 ADV
ἀνὰ по 303 PREP
πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 9:14

Ибо 1063 их было 2258 около 5616 пяти 4000 тысяч 4000 человек. 435 Но 1161 Он сказал 2036 4314 ученикам 3101 Своим: 846 рассадите 2625 их 846 рядами 2828 по 303 пятидесяти. 4004

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:14

κατακλίνατε aor. imper. act. от каτακλίνω (G2625) возлегать, садиться на чтол., чтобы поесть (LN, 1:219).
κλισία (G2828) группа людей, которые едят вместе; товарищи по столу.
άν πεντήκοντα (G303; G4004) группы примерно по пятьдесят человек.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.