Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:7 / Лк 8:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἕτερον другое 2087 A-NSN
ἔπεσεν упало 4098 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середину 3319 A-DSN
τῶν  3588 T-GPF
ἀκανθῶν, колючих растений, 173 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
συμφυεῖσαι вместе выросшие 4855 V-2APP-NPF
αἱ  3588 T-NPF
ἄκανθαι колючие растения 173 N-NPF
ἀπέπνιξαν задушили 638 V-AAI-3P
αὐτό. его. 846 P-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:7

а 2532 иное 2087 упало 4098 между 1722 3319 тернием, 173 и 2532 выросло 4855 терние 173 и заглушило 638 1970 его; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:7

άκανθα (G173) колючки, терновый куст.
συμφυεϊσαι aor. pass. part. пот. fem. pl. от συμφύω (G4855) расти вместе. В медицинском языке это был термин для обозначения затягивающихся ран, язв, срастания нервов, костей и т. д. (MLL, 59; DMTG, 304).
άπέπνιξαν aor. ind. act. от άποπνίγω (G638) удушать, душить до смерти (Plumter).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.