Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 8 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 8:31 / Лк 8:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
παρεκάλουν они просили 3870 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐπιτάξῃ приказал Он 2004 V-AAS-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἄβυσσον бездну 12 N-ASF
ἀπελθεῖν. пойти. 565 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 8:31

И 2532 они просили 3870 Иисуса, чтобы 2443 не 3361 повелел 2004 им 846 идти 565 в 1519 бездну. 12

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 8:31

παρεκάλουν impf. ind. act. 3 pers. pl. от παρακαλέω (G3870) просить, молить. Impf. является инхоативным или подчеркивает постоянное начинание.
έπιτάξη aor. conj. act. от έπιτάσσω (G2004) предписывать или приказывать. Conj. используется в obj. прид. άβυσσος (G12) бездна, глубина, подземный мир. Тюрьма для непокорных духов (TDNT; Ellis; Cremer; EDNT; 1 Enoch 10:4−6; 18:11−16; Jubilees 5:6−10).
άπελθείν aor. act. inf. от άπέρχομαι (G565) уходить. Inf. в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.