Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:37 / Лк 7:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ἥτις та, которая 3748 R-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ἁμαρτωλός, грешная, 268 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιγνοῦσα узнавшая 1921 V-2AAP-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
κατάκειται возлежит 2621 V-PNI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Φαρισαίου, фарисея, 5330 N-GSM
κομίσασα принёсшая 2865 V-AAP-NSF
ἀλάβαστρον алебастровый сосуд 211 N-ASN
μύρου мира 3464 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:37

ήν impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
αμαρτωλός (G268) грешный, преданный греху (RWP). Praed. adj. без арт. подчеркивает характер или качество (см. ст. 34).
έπιγνούσα aor. act. part. (temp.) от έπιγινώσκω (G1921) знать, «узнав окончательно» (Arndt).
κατάκειται praes. ind. med. (dep.) от κατάκειμαι (G2621) лежать, возлежать на застольном ложе (BAGD).
κομίσασα aor. act. part. (temp.) от κομίζω (G2865) приносить.
άλάβαστρον (G211) гипс, очень мягкий камень, из которого делались фляги или вазы для хранения благовоний (Arndt; Мк 14:3).
μύρου gen. sing. от μύρον (G3464) масло, благовоние; gen. содержимого.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.