Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 7 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 7:13 / Лк 7:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
αὐτὴν её 846 P-ASF
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐσπλαγχνίσθη сжалился 4697 V-AOI-3S
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῇ, ей, 846 P-DSF
Μὴ Не 3361 PRT-N
κλαῖε. плачь. 2799 V-PAM-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 7:13

Увидев 1492 ее, 846 Господь 2962 сжалился 4697 над 1909 нею 846 и 2532 сказал 2036 ей: 846 не 3361 плачь. 2799

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:13

ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
έσπλαγχνίσθη aor. ind. pass. от σπλαγχνίζομαι (G4697) быть тронутым, сострадать (TDNT; EDNT; NIDNTT; TLNT).
κλαίε praes. imper. act. от κλαίω (G2799) плакать, громко рыдать. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) указывает на остановку текущего действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.