Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 6:12
В 1722 те 5025 дни 2250 взошел 1831 Он на 1519 гору 3735 помолиться 4336 и 2532 пробыл всю ночь 1273 2258 в 1722 молитве 4335 к Богу. 2316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 6:12
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 1. έξελθεϊν aor. act. inf. от έξέρχομαι (G1831) выходить. Inf. с предл. выражает одновременность действия.
προσεύξασθαι aor. med. (dep.) inf. от προσεύχομαι (G4336) молиться. Inf. используется для выражения цели.
διανυκτερεύων praes. act. part. от διανυκτερεύω (G1273) смотреть сквозь ночь. Авторы-медики обозначают так ночных сиделок (RWP; MLL, 117). Part, используется в перифр. обороте.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008