Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 6 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 6:11 / Лк 6:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

αὐτοὶ Они 846 P-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
ἀνοίας, безумием, 454 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διελάλουν разговаривали 1255 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
τί что 5100 I-ASN
ἂν  302 PRT
ποιήσαιεν они сделали бы 4160 V-AAO-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ. Иисусу. 2424 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 6:11

Они 846 же 1161 пришли 4130 в бешенство 454 и 2532 говорили 1255 между 4314 собою, 240 что 5101 бы 302 им сделать 4160 с Иисусом. 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 6:11

έπλήσθησαν aor. ind. pass. от πίμπλημι (G4130) наполнять, с gen. άνοία (G454) сумасшествие, буйное помешательство, потеря рассудка, вызванная чрезмерным возбуждением (Plummer); выражает жестокосердие критиков «Иисуса (Fitzmyer, 611).
διελάλουν impf. ind. act. от διαλαλέω (G1255) обсуждать, проговаривать снова и снова. О значении предложного сочетания см. МН, 302.
ποιήσαιεν aor. opt. act. от ποιέω (G4160) делать. Потенциальный opt., выражающий колебания, взвешивание возможностей (Arndt).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.