Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 5:36 / Лк 5:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἔλεγεν Говорил 3004 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
παραβολὴν пример 3850 N-ASF
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
ἐπίβλημα заплату 1915 N-ASN
ἀπὸ от 575 PREP
ἱματίου накидки 2440 N-GSN
καινοῦ новой 2537 A-GSN
σχίσας разорвавший 4977 V-AAP-NSM
ἐπιβάλλει накладывает 1911 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN
παλαιόν· старую; 3820 A-ASN
εἰ если 1490 COND
δὲ же 1490 CONJ
μή нет 1490 PRT-N
γε, , 1065 PRT
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
καινὸν новую 2537 A-ASN
σχίσει разорвёт 4977 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
παλαιῷ старой 3820 A-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
συμφωνήσει подойдёт 4856 V-FAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἐπίβλημα заплата 1915 N-ASN
τὸ которая 3588 T-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
καινοῦ. новой. 2537 A-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 5:36

При 2532 сем 2532 сказал 3004 им 4314 846 притчу: 3850 никто 3762 не приставляет 1911 заплаты 1915 к 1909 ветхой 3820 одежде, 2440 отодрав от новой 2537 одежды; 2440 а иначе 1490 и 2532 новую 2537 раздерет, 4977 и 2532 к старой 3820 не 3756 подойдет 4856 заплата 1915 от 575 новой. 2537

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:36

έπίβλημα (G1915) заплата.
σχίσας aor. act. part. (temp.) от σχίζω (G4977) разрывать, рвать.
εί δέ μή γε а иначе (Plummer).
σχίσει fut. ind. act.
συμφωνήσει fut. ind. act. от συμφωνέω (G4856) подходить, гармонировать, быть в согласии.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.