Номера Стронга: От Луки
глава 5 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 5:2
увидел 1492 Он две 1417 лодки, 4143 стоящие 2476 на 3844 озере; 3041 а 1161 рыболовы, 231 выйдя 576 из 575 них, 1350 вымывали 637 сети. 1350Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 5:2
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
πλοία асс. pl. от πλοΐον (G4143) лодка; здесь: маленькая лодочка, открытое судно около 6−9 м длиной (Ellis; Shelley Wachstann, "The Galilee Boat — 2,000-Year-01d Hull Recovered Intact" BAR 16 [1988]: 1833).
έστώτα perf. act. part., см. ст. 1.
άλιεΐς nom. pl. от άλιέυς (G231) рыбак (Mendel Nun, "Cast Your Nets Upon the Waters: Fish and Fishermen in Jesus' Time" BAR 19 [1993]: 46−56, 70; Мф 4:18−19).
άποβάντες aor. act. part. от άποβαίνω (G576) выходить, покидать судно. Сопутств. или временное part. έπλυνον impf. ind. act. от πλύνω (G4150) мыть, чистить. Impf. изображает длительное действие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008