Номера Стронга: От Луки
глава 3 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 3:16
Иоанн 2491 всем 537 отвечал: 611 3304 я 1473 крещу 907 вас 5209 водою, 5204 но 1161 идет 2064 Сильнейший 2478 меня, 3450 у Которого 3739 я 1510 недостоин 3756 2425 развязать 3089 ремень 2438 обуви; 5266 Он 846 будет 907 крестить 907 вас 5209 Духом 1722 4151 Святым 40 и 2532 огнем. 4442Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 3:16
άπεκρίνατο aor. ind. med. (dep.) от αποκρίνομαι (G611) отвечать. Об использовании aor. med. вместо aor. pass. см. MM; BG, 74.
ισχυρότερος comp. от ισχυρός (G2478) сильный, могущественный; comp. сильнее, в сопровождении gen. сравнения.
ικανός (G2425) достаточный, достойный.
λΰσαι aor. act. inf. от λύω (G3089) развязывать. Inf. объясняет ικανός.
ιμάντα асс. pl. от ίμάς (G2438) кожаный ремешок (см. Мк 1:7); dat. instr. указывает на способ крещения (GGBB, 155).
βαπτίσει fut. ind. act. от βαπτίζω (G907) крестить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008