Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 3 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 3:12 / Лк 3:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦλθον Пришли 2064 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τελῶναι сборщики податей 5057 N-NPM
βαπτισθῆναι быть крещёнными 907 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
τί что 5100 I-ASN
ποιήσωμεν; мы сделали бы? 4160 V-AAS-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 3:12

Пришли 2064 и 2532 мытари 5057 креститься, 907 и 2532 сказали 2036 ему: 4314 846 учитель! 1320 что 5101 нам делать? 4160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 3:12

ήλθον aor. ind. act., см. ст. 3.
τελώναι nom. pl. от τελώνης (G5057) сборщик податей (BAGD).
βαπτισθήναι aor. pass. inf., см. ст. 7. Inf. цели.
ποιήσωμεν aor. conj. act., см. ст. 8.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.