Номера Стронга: От Луки
глава 3 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 3:11
Он сказал 3004 им 846 в 611 ответ: 611 у 2192 кого 2192 две 1417 одежды, 5509 тот дай 3330 неимущему 3361 2192 и 2532 у 2192 кого 2192 есть 2192 пища, 1033 делай 4160 то 3668 же. 3668Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 3:11
αποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от άποκρίνομαι (G611) отвечать. О семитском обороте см. МН, 453.
χιτών (G5509) туника, одежда, которая надевалась прямо на тело: два полотна ткани сшивались вместе, оставлялось отверстие для головы (JPB, 123; EDNT; ABD, 2:235−37). Две туники могли надевать для защиты от холода (Marshall).
μεταδότω aor. imper. act. 3 pers. sing. от μεταδίδωμι (G3330) отдавать, делиться. Aor. imper. призывает к конкретному действию. Также подчеркивает общий принцип распределения: каждый должен производить действие единожды (VANT, 354−55).
βρώμα (G1033) пища. pl. используется, чтобы передать значение «припасы» (EDNT).
ποιεί τω praes. imper. act. 3 pers. sing., см. ст. 4. Praes. imper. передает общий принцип в итеративном смысле.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008