Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 24 стих 41

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 24:41 / Лк 24:41

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔτι Ещё 2089 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀπιστούντων не верящих 569 V-PAP-GPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χαρᾶς радости 5479 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαζόντων удивляющихся 2296 V-PAP-GPM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἔχετέ Имеете 2192 V-PAI-2P
τι что-нибудь 5100 X-ASN
βρώσιμον съедобное 1034 A-ASN
ἐνθάδε; здесь? 1759 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 24:41

Когда же 1161 они 846 от 575 радости 5479 еще 2089 не 569 верили 569 и 2532 дивились, 2296 Он сказал 2036 им: 846 есть 2192 ли у 2192 вас 2192 здесь 1759 какая 5100 пища? 1034

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:41

άπιστούντων praes. act. part. (temp.) от άπιστεύω (G569) не верить. Gen. abs.
θαυμαζόντων praes. act. part. от θαυμάζω (G2296) поражаться, удивляться. Gen. abs.
βρώσιμος (G1034) съедобный.
ένθάδε (G1759) здесь.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.