Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 24 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 24:4 / Лк 24:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἀπορεῖσθαι недоумевать 639 V-PMN
αὐτὰς их 846 P-APF
περὶ об 4012 PREP
τούτου этом 5127 D-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
δύο два 1417 A-NUI
ἐπέστησαν предстали 2186 V-2AAI-3P
αὐταῖς [перед] ними 846 P-DPF
ἐν в 1722 PREP
ἐσθῆτι одежде 2066 N-DSF
ἀστραπτούσῃ. сверкающей. 797 V-PAP-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 24:4

Когда 1722 же 2532 недоумевали 1280 они о 4012 сем, 5127 вдруг 2400 предстали 2186 перед ними 846 два 1417 мужа 435 в 1722 одеждах 2067 блистающих. 797

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:4

έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться, с предл. и inf. (см. 8:1).
άπορείσθαι praes. med. (dep.) inf. от άπορέω (G639) быть в растерянности, в замешательстве. Temp, использование inf. с предлогом έν (G1722) («пока»).
έπέστησαν aor. ind. act. от έφίστημι (G2186) неожиданно или внезапно появляться или вставать, подходить внезапно, являться (RWP).
άστραπτούση praes. act. part. (adj.) dat. fem. sing. от άστράπτω (G797) сиять, светиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.