Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 24 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 24:16 / Лк 24:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκρατοῦντο были удерживаемы 2902 V-IPI-3P
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιγνῶναι [чтобы] узнать 1921 V-2AAN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 24:16

Но 1161 глаза 3788 их 846 были 2902 удержаны, 2902 так что они не 3361 узнали 1921 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:16

έκρατούντο impf. ind. pass. от краτέω (G2902) удерживать, владеть, держать, сдерживать. Они сдерживались сверхъестественной силой (Ellis).
έπιγνώναι aor. act. inf. от έπιγινώσκω (G1921) знать, узнавать. Inf. выражает результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.