Номера Стронга: От Луки
глава 23 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 23:5
Но 1161 они настаивали, 2001 говоря 3004 чтоО 3754н возмущает 383 народ, 2992 уча 1321 по 2596 всей 3650 Иудее, 2449 начиная 756 от 575 Галилеи 1056 до 2193 сего 5602 места. 5602Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 23:5
έπίσχυον impf. ind. act. от έπισχύω (G2001) стоять на своем, настаивать. Предложное сочетание означает: «добавлять себе сил» a impf. указывает, что они продолжали настаивать (RWP).
άνασείει praes. ind. act. от άνασείω (G383) возмущать, побуждать. Praes. указывает на длительное действие.
διδάσκων praes. act. part. от διδάσκω (G1321) учить. Part, образа действия, объясняет, каким образом Иисус возмущал народ.
άρξάμενος aor. med. (dep.) part. от άρχομαι (G757) начинать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008