Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 23 стих 48

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 23:48 / Лк 23:48

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συμπαραγενόμενοι собравшиеся 4836 V-2ADP-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θεωρίαν зрелище 2335 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
θεωρήσαντες увидевшие 2334 V-AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
γενόμενα, случившееся, 1096 V-2ADP-APN
τύπτοντες бьющие 5180 V-PAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
στήθη [в] грудь 4738 N-APN
ὑπέστρεφον. возвращались. 5290 V-IAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 23:48

συμπαραγενόμενοι aor. med. (dep.) part. (adj.) от συμπαραγίνομαι (G4836) собираться вместе, сходиться.
θεωρία (G2335) представление, зрелище.
θεωρήσαντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 35.
γενόμενα aor. med. (dep.) part., см. ст. 44.
τύπτοντες praes. act. part. от τύπτω (G5180) ударять.
στήθος (G4738) грудь.
ύπέστρεφον impf. ind. act. от ύποστρέφω (G5290) возвращаться. Inch. impf.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.