Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 23 стих 46

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 23:46 / Лк 23:46

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
φωνήσας возгласивший 5455 V-AAP-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
εἰς в 1519 PREP
χεῖράς ру́ки 5495 N-APF
σου Твои 4675 P-2GS
παρατίθεμαι полагаю 3908 V-PMI-1S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμά дух 4151 N-ASN
μου· Мой; 3450 P-1GS
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἐξέπνευσεν. Он испустил дух. 1606 V-AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 23:46

Иисус, 2424 возгласив 5455 громким 3173 голосом, 5456 сказал: 2036 Отче! 3962 в 1519 руки 5495 Твои 4675 предаю 3908 дух 4151 Мой. 3450 И, 2532 сие 5023 сказав, 2036 испустил 1606 дух. 1606

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 23:46

φωνήσας aor. act. part. (temp.) от φωνέω (G5455) звать, кричать.
παρατίθεμαι praes. ind. med. от παρατίθημι (G3908) med. передавать, поручать кому-л., уполномочивать, доверять (BAGD). Пс 30:6 использовался в поздней раввинистической традиции как вечерняя молитва (Fitzmyer; SB, 2:269; ВВС).
ειπών aor. act. part. (temp.) от λέγω (G3004) говорить.
έξέπνευσεν aor. ind. act. от έκπνέω (G1606) выдыхать, испускать дух, умирать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.