Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 23 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 23:21 / Лк 23:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπεφώνουν выкрикивали 2019 V-IAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Σταύρου, Распинай, 4716 V-PAM-2S
σταύρου распинай 4716 V-PAM-2S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 23:21

Но 1161 они кричали: 2019 распни, 4717 распни 4717 Его! 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 23:21

έπεφώνουν impf. ind. act. от έπιφωνέω (G2019) выкликать, кричать, вопить. Предложное сочетание значит «против» (Marshall). Impf. изображает длительное действие.
σταύρου praes. imper. act. от σταυρόω (G4717) распинать. Praes. imper. выражает полноту эмоций, так как народ возбужден еще больше из-за уклончивых ответов Понтия Пилата (Вакker, 83).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.