Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:7 / Лк 22:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 1510 T-NSF
ἡμέρα день 2250 N-NSF
τῶν  3588 T-GPN
ἀζύμων, опресноков, 106 A-GPN
[ἐν] в 1722 PREP
которой 1510 R-DSF
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
θύεσθαι быть закалаемой 2380 V-PPN
τὸ  3588 T-ASN
πάσχα. пасху. 3957 ARAM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἦλθεν 2064 δὲ 1161 3588 ἡμέρα 2250 τῶν 3588 ἀζύμων 106 ἐν 1722 3739 ἔδει 1163 θύεσθαι 2380 τὸ 3588 πάσχα 3957

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:7

ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Перфектный aor., «настал»
έδει impf. ind. act. от δει (G1163) необходимо, с inf.
θύεσθαι praes. pass. inf. от θύω (G2380) предлагать, осуществлять заклание. По поводу времени см. Fitzmyer, 1382.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.