Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 61

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:61 / Лк 22:61

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
στραφεὶς повернувшийся 4762 V-2APP-NSM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐνέβλεψεν взглянул на 1689 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Πέτρῳ, Петра, 4074 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπεμνήσθη припомнил 5279 V-API-3S
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ῥήματος слово 4487 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὡς как 5613 ADV
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
Πρὶν Прежде 4250 ADV
ἀλέκτορα петуху 220 N-ASM
φωνῆσαι прокричать 5455 V-AAN
σήμερον сегодня 4594 ADV
ἀπαρνήσῃ откажешься 533 V-FDI-2S
με Меня 3165 P-1AS
τρίς· трижды; 5151 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:61

στραφείς aor. pass. part. от στρέφω (G4762) поворачивать, оборачиваться.
ένέβλεψεν aor. ind. act. от έμ βλέπω (G1689) смотреть на кого-л. или что-л., с dat. ύπεμνήσθη aor. ind. pass. (dep.) от ύπομιμνήσκομαι (G5279) помнить.
πρίν (G4250) с inf. прежде.
φωνήσαι aor. act. inf., см. ст. 34.
άπαρνήση fut. ind. med. (dep.) 2 pers. sing., см. ст. 34.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.