Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:31 / Лк 22:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Σίμων Симон 4613 N-VSM
Σίμων, Симон, 4613 N-VSM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
ἐξῃτήσατο вытребовал 1809 V-AMI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
τοῦ  3588 T-GSN
σινιάσαι [чтобы] просеять 4617 V-AAN
ὡς как 5613 ADV
τὸν  3588 T-ASM
σῖτον· пшеницу; 4621 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:31

И 1161 сказал 2036 Господь: 2962 Симон! 4613 Симон! 4613 се, 2400 сатана 4567 просил, 1809 чтобы сеять 4617 вас 5209 как 5613 пшеницу, 4621

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:31

έξητήσατο aor. ind. med. от έξαιτέω (G1809) просить, требовать, требовать сдаться (Marshall; TDNT). Med. указывает на личную заинтересованность сатаны (Arndt).
σινιάσαι aor. act. inf. от σινιάζω (G4617) просеивать, отделять плевелы от зерна (Fitzmyer, 1424; Marshall). Inf. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.